Batte so bis!

bis

Try Googling “batte bis” or “bat bis” or “batter bis” or any other equivalent.

No relevant results. (not many)

Not anymore 🙂
Please allow some time for the Google dwarfs to come over here.

2 objectives behind this post ;

  1. Fill in the gap in Google and other search engines (And hopefully get some additional visits)
  2. Explain the definition of these words frequently used in the creole language.

I think that by writing these words above, I met the first target. So, let’s move on the second one.

Definition

Though it might differ lightly for different persons, I will try to convey the basic meaning to you. Phrases that might translate the “Batte bis” expression are :

  • To take advantage of someone (either by using his belongings, grabbing opportunities presented for others)
  • Use someone/something for his/her own ends
  • Tirer profit de quelque chose/quelqu’un

Usage

  • Mone batte bis so loto – I took/used his car
  • Faire attention, ene batter bis sa! – Be careful, he can :
    – take advantage of you
    – use you for his own ends

On a side note, the “Kreole morisien” and bhojpuri (remember this discussion?) is now officially used as teaching medium in our schools as from this year.

You can now “batte bis mo blog” to say what you want to share!

Have a rocking weekend!

 

7 thoughts on “Batte so bis!

Add yours

  1. I swear i dint know the meaning  until like 2 yrs ago….i was in mru on hdays n all my cuz use to say that …lol … i had to ask wat they meant by that ^;^ *shy*

    Like

  2. Mo ti cwar ki expresyon-la sortt dépi sa ‘culture’ colézien ki contan batt ravann dan biss san éna ravann – c-a-d: tapp sofa, dériérr dossié sofa, la-portt, tiyo-ki-trappé-kan-gagn-plass-diboutt, plafond, tou saki capav tapé pou ferr son kan péna ravann. Ek pa bizin dirr ou: pa ziss ar lamé ki ti pé tapé kan nissa-la monté, saki ti ena pou rezilta bann domaz assé consékan lor tou bann surfass ki’nn servi kom ravann, ek lerr propriéterr biss ferr l’inventerr ar rektérr, personn pa ti conné kouma sa ti arivé, mé tou zanfan lékol ti bien amizé lor la routt pou al lékol…

    Alorss, mo ti ena pliss l’impression ki ‘batt biss’ vé dirr ‘amizé britt san péy consékans’.

    Like

Leave a comment

Blog at WordPress.com.

Up ↑